24.11.2011, 16:45
chris napisał(a):Robson, ja po prostu nie rozumiem tego wersu i przetłumaczyłem go dosłownie. Niestety, mam ten problem z Dylanem od zawsze. Czasem mi się wydaje, że wiem, o co mu chodzi, a czasem nie mam najmniejszego pojęcia. Na przykład pogmatwana symbolika w Changing of the Guards. Zresztą wspaniała piosenka, także muzycznie. Ale tekst powala na kolana. Z tego można pracę literacką napisać.
Czasami dosłowne tłumaczenia mam na mysli drobny fragment nie psują calości. Tak jest w tym przypadku. To prawda przesłanie powala.
Something's going to happen
To make your whole life better
Your whole life better one day
To make your whole life better
Your whole life better one day

