23.01.2008, 16:52
Cytat:Originally posted by dziadek+Jan 23 2008, 04:45 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (dziadek @ Jan 23 2008, 04:45 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> <!--QuoteBegin-olaph72@Jan 23 2008, 02:29 PMJeżeli mogę co sprostować Termin "colaboracja" pochodzi z j. łacińskiego, i oznacza
Jest to zwykła kalka językowa z angielszczyzny ("collaboration"), wprowadzana na siłę do języka polskiego przez ludzi, którym wydaje się, że sš "moderne", albo gubiš kontekst.
po prostu współpracę. Choć istotnie, w języku polskim nabrało znaczenia pejoratywnego.
Proponuje, by jednak lepiej wymieniać się bootlegami niż czym innym...
Więc dzięki Kooba za Largo 92! Jeszcze nie miałem możliwoci posłuchać, ale na pewno jest dobre! Karm dalej Twojego gryzonia! [/b][/quote]
Z łaciny pochodzš dwa słowa - ko i laborare.
Polskiego kolaboracja pochodzi więc nie tyle z łaciny, co z francuskiego "collaboration".
Nie zmienia to jednak faktu, że Olaph nie ma zielonego pojęcia o czym pisze, a bardzo się wymšdrza.
"Come up and feel the sun
A new morning has begun..."
A new morning has begun..."

