Ocena wątku:
  • 3 głosów - średnia: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Wymiana
#81
Słuchajcie , a my na Forum kolaborujemy ze sobš - tudzież nie. Z polskiego na maturze mialem czwórkę, ale coœ mi się zdaje, że to zbyt mało, aby to zrozumieć.
Cooba - przegrałem Hamburg - dzięki za kolaborację :blink:
We are the sultans of swing...
Odpowiedz
#82
Słucham Hamburga - Forum to wielka sprawa! Czuję że na koncert przyjadę swoim największym samochodem do którego załaduję takš muzykę - że jak będziemy stali przed koncertem - (u mnie mozna stać:-) - muza napędzi tak wszystkich jakby z jednego koncertu - na drugi pójdziemy!
Wpycham swoje na Chomika pomimo problemów....
Co też znaczy że namawiam innych do udostępniania ....zapasów!
Pracuję by żyć! - nie: "żyję by pracować"
Odpowiedz
#83
Cytat:Originally posted by dziadek@Jan 23 2008, 05:42 PM
Tylko czy o tym nie można spokojniej?
Można, pod warunkiem, że ma się umiejętnoœć przyjmowania argumentów interlokutora - właœnie jako argumentów, a nie ataków. Czego Ci, Robson, szczerze życzę. Oczko
Odpowiedz
#84
Cytat:Originally posted by koobaa@Jan 23 2008, 05:56 PM
Język to żywy organizm, który zmienia się na naszych oczach. Pełno w nim zapożyczeń, kalek językowych czy jakkolwiek to zwał, które być może wypaczajš oryginalne znaczenia danego słowa lecz ułatwiajš formułowanie myœli poprzez nadanie innego znaczenia temu słowu. Takich przykładów jest przecież w języku polskim mnóstwo, zgadzam się, że nie zawsze potrzebnych, ale nie bšdŸmy aż takimi radykałami Oczko. Słowniki - słownikami. Kilka lat temu pewnie nie było tam definicji, które znajdujš się tam teraz jak choćby słowo "projekt", tak często używane obecnie jako "przedsięwzięcie" a przecież to nie jest pierwowzór jego znaczenia w języku polskim. Ja osobiœcie słyszałem sformułowanie 'kolaboracje muzyczne' nie raz w Polskim Radio i pomimo, że definicja słownikowa tego słowa jest inna, taki termin funkcjonuje i jest stosowany. Jak widać nie wszyscy akceptujš tego typu zmiany w żywym języku, ale tego się raczej nie powstrzyma. Proponuję byœmy nie czepiali się definicji każdego słowa, które tu pada bo dyskusja schodzi wtedy za bardzo na boczny tor Oczko.
Kuba, myœlę, że czasem warto być radykałem i dawać odpór "nowemu". Pewne konotacje językowo-społeczne powinny pozostać niezmienione. Moim zdaniem "kolaboracja" jest właœnie takim przykładem.
O tym jakie sš skutki liberalnego podejœcia do terminologii œwiadczy choćby obecnoœć w zachodnich mediach wyrażenia "polskie obozy zagłady". Przykład skrajny, ale celny. Oczywiœcie, zdaję sobie sprawę, że w Polsce ten temat wielu młodym ludziom "zwisa i powiewa", ale ja się na to nie godzę. Dlatego czasem kruszę kopie o - wydawałoby się, zwykłe pierdoły.
Żywy język - żywym językiem. Ale sš też pryncypia.
Odpowiedz
#85
Cytat:Originally posted by numitor+Jan 23 2008, 04:15 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (numitor @ Jan 23 2008, 04:15 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteBegin-olaph72@Jan 23 2008, 05:03 PM
Duch w narodzie nie ginie. Duży uśmiech
A co do ducha - to przynajmniej jest on w granicach naszego kraju, a nie wiele tysięcy kilometrów na zachód ;>.[/b][/quote]
Żałosne...
Nie mam zamiaru zniżać się do poziomu forum Onetu albo Wirtualnej Polski. Za dużo mam do siebie szacunku.
Odpowiedz
#86
To jeszcze ja wrzucę swój kamyczek do ogródka...

Uprzejmie informuję, że w audycji "MiniMax Po Północy" z dnia 17/18.01.2008 najlepszy ( moim zdaniem ) redaktor muzyczny w Polsce użył TEGO słowa w swojej audycji. Słyszałem więc mogę zaœwiadczyć.

To tyle...

[Obrazek: macsa.gif]
Odpowiedz
#87
Ano właœnie powiem skromnie ja tego nie wymyœlilem Uśmiech To okreœlenie bardzo mi "leży" kiedy myœlę o muzyce. Nie nazywam tego żadnym bełkotem ani niczym niestosownym. A co do Ciebie Olaf zauważyłem że ilekroć ktoœ próbuje bronić swoich nazwijmy poglšdów to Ty odbierasz to że ktoœ od razu pisze chłodno i traktuje to jako atak. A to wcale tak nie jest. Nie pomyœlałes że Twoje słowa też mogš być tak odbierane? Jesli już? Wystarczy spojrzeć z jakš ironiš piszesz pod moim adresem. A może nie miałem ochoty pisać na forum w czasie kiedy Ty uważasz że się obraziłem. Teraz mam ochotę i piszę. Może za tydzien nie będzie mi sie chciało. Chciałem ten wštek zakończyć ale skoro mi dobrze życzysz za co dziękuje (bez ironii) to i ja polecam Ci od czasu do czasu wczuć się w temparturę własnych wypowiedzi Uśmiech

I już moze zakończmy temat kolaboracji. Oj tak Kuba same perełki wrzuca. Proponuję œledzić Oczko
Something's going to happen
To make your whole life better
Your whole life better one day
Odpowiedz
#88
Cytat:Originally posted by olaph72@Jan 24 2008, 02:23 AM

O tym jakie sš skutki liberalnego podejœcia do terminologii œwiadczy choćby obecnoœć w zachodnich mediach wyrażenia "polskie obozy zagłady". Przykład skrajny, ale celny. Oczywiœcie, zdaję sobie sprawę, że w Polsce ten temat wielu młodym ludziom "zwisa i powiewa", ale ja się na to nie godzę. Dlatego czasem kruszę kopie o - wydawałoby się, zwykłe pierdoły.
Żywy język - żywym językiem. Ale sš też pryncypia.
I dlatego właœnie, jako że słowo kolaboracja w swoim pierwotnym znaczeniu oznaczało jak najbardziej neutralnš współpracę, uważam, że jego negatywne zabarwienie z okresu II wojny powinniœmy jako Polacy pomału zacierać. Choćby używajšc formy "muzyczne kolaboracje".
„ten sławny koncert DS z Bazylei” … „zdarlem te tasme do czarno-bialosci....”
Odpowiedz
#89
Witam

Panowie, zgadzam sie z Olaphem, dla pierwsza myœl jaka mi przychodzi po usłyszeniu słowa "kolaboracja" to II wojna œwiatowa. W polskim społeczeństwie ma to jednoznaczne znaczenie.

A nie można użyć słowa: WSPÓŁPRACA???

Ps. Pozdrowienia dla Wszystkich Uśmiech
A long time ago came a man on a track...
Odpowiedz
#90
A nie można po polsku - współpraca? Oczko

Duży uśmiech Duży uśmiech Duży uśmiech
Pablosan, ubiegłeœ mnie.
Odpowiedz
#91
Cytat:Originally posted by Robson@Jan 22 2008, 07:05 PM
Olaf mam małš proœbę nie przesadzaj.
A ja właœnie lubię takie 'przeszkadzanie' i uważam, że jest jak najbardziej potrzebne! Uśmiech
Bo czasem dowiem się o sobie czegoœ nowego na naszym forumowie!
Np. że język, którego używam jest 'martwym' :unsure: bo nie mówię jak pan redaktor muzyczny Programu MiniMax Smutny
I zdania nie zmienię bo po prostu magia i moc słowa "muzyka" :wub: blednš (dla mnie), gdy stoi ono w parze z "kolaborować" :ph34r:
Dlatego popieram opcję używania słowa "współpraca" Uśmiech ot co!
Oh girl it looks so pretty to me just like it always did
Like the Spanish city to me when we were kids
Odpowiedz
#92
Z innej beczki - czy ktos moglby mi przeslac numer You Win Again Joolsa Hollanda z MK? Z gory dzieki Uśmiech
and it's your face I'm looking for on every street...
Odpowiedz
#93
Cytat:Originally posted by ania+Jan 24 2008, 09:58 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (ania @ Jan 24 2008, 09:58 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> <!--QuoteBegin-Robson@Jan 22 2008, 07:05 PM
Olaf mam małš proœbę nie przesadzaj.
A ja właœnie lubię takie 'przeszkadzanie' i uważam, że jest jak najbardziej potrzebne! Uśmiech
Bo czasem dowiem się o sobie czegoœ nowego na naszym forumowie!
Np. że język, którego używam jest 'martwym' :unsure: bo nie mówię jak pan redaktor muzyczny Programu MiniMax Smutny
I zdania nie zmienię bo po prostu magia i moc słowa "muzyka" :wub: blednš (dla mnie), gdy stoi ono w parze z "kolaborować" :ph34r:
Dlatego popieram opcję używania słowa "współpraca" Uśmiech ot co! [/b][/quote]
Aniu, piękniej nie dało się tego ujšć! :wub:
Cieszę się, że sš wœród nas i tacy, którym nie jest obojętne nie tylko o czym piszemy i mówimy, ale także jakimi słowy. Kolaborował Qisling z Hitlerem. MK współpracuje z innymi muzykami. Niezależnie od tego, czy pan Kaczkowski użyje takiego, czy innego słowa. Nawiasem mówišc, redaktor ów niegdyœ nagminnie wymawiał nazwisko Marka "Knopfler". Czy to ma być dla nas wyznacznik trendów w językoznawstwie?
Nie cierpię też nowego słowa "celebryci". Co to za koszmar?! Słowo honoru, gdyby ktoœ w mojej obecnoœci nazwał MK "celebrytš" (czy jak to się odmienia), doszłoby do rękoczynu! Uśmiech
Odpowiedz
#94
A mój chomik jest malutki :-(

[Obrazek: soplandia.gif]
<a href="http://chomikuj.pl/soplandia?b=1">
<img src="http://images.chomikuj.pl/button/soplandia.gif" border="0" />
</a>
Odpowiedz
#95
Cytat:Originally posted by Raingod+Jan 24 2008, 07:16 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (Raingod @ Jan 24 2008, 07:16 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'>Z innej beczki - czy ktos moglby mi przeslac numer You Win Again Joolsa Hollanda z MK? Z gory dzieki Uśmiech[/b]
Raingod, tutaj można odsłuchać całš tę płytę Joolsa:
http://wmuk-apache.co.uk/hyperlaunch/jools...uttothecountry/

<!--QuoteBegin-ania
Bo czasem dowiem się o sobie czegoœ nowego na naszym forumowie!
Np. że język, którego używam jest 'martwym' bo nie mówię jak pan redaktor muzyczny Programu MiniMax
[/quote]
Doœć pochopna konkluzja, Ania. Jeœli w ten sposób zrozumiałaœ tę dyskusję to mi smutno.

Olaf, rozumiem Twoje zapędy ku obronie poprawnoœci języka polskiego, nie szereguj jednak wszystkich, którzy nie zgadzajš się z Twoim zdaniem co do 'kolaboracji', jako kogoœ komu obojętne jest to jakimi słowami się tu wypowiada. Mam nadzieję, że jednak nie będziesz konsekwentny w swych zapędach i nie zaczniesz wypominać forumowiczom błędów ortograficznych lub stylistycznych, od których czasem głowa boli, a jednak nikt nikomu nie robi uwag - przez grzecznoœć.
Jeszcze a propos kolaboracji... Tego typu sformułowanie powstało myœlę, dlatego że po polsku "współpraca MK" nie ma za bardzo sensu samo w sobie, bo od razu należałoby dodać: "współpraca MK z innymi artystami" - to już się robi za długi (niewygodny) zwrot i zupełnie naturalnš sprawš jest szukanie form krótszych. Gdy natomiast użyjemy okreœlenia: "kolaboracje muzyczne MK" - od razu wiadomo, że chodzi o udział MK na płytach innych artystów. Mnie ten zwrot nie przeszkadza, słyszę go doœć często w mediach zwišzanych z muzykš. Zgadzam się, że niektóre nowe twory (nie mylić z nowotwory Oczko) sš idiotyczne, jak przykład, który podałeœ.

Skšd wiesz jak się poprawnie wymawia nazwisko Marka? On sam przedstawia się raz wymawiajšc je przez nieme "K" a innym razem przez wyraŸne "K". Sami Anglicy majš z tym problemy, a co dopiero Kaczor, który nota bene nie jest żadnš wyroczniš językowš Oczko.


Smok Eustachy - Twój chomik posiada cenne zbiory! Oczko.
...Well He's a big star now but I've been a fan of his for years,
the way he sings and plays guitar still brings me to tears...
Odpowiedz
#96
http://portalwiedzy.onet.pl/85713,,,,kol...haslo.html
http://pl.wikipedia.org/wiki/Kolaboracja

"...a co dopiero Kaczor, który nota bene nie jest żadnš wyroczniš językowš" -œwięte słowa!
Mnie chodzi tylko o dwie sprawy w temacie:"... by język giętki to powiedział co wymyœli głowa" więc szanujmy to co decyduje o pełnej znajomoœci języka: jego zwyczajowe stosowanie. To coœ czego trudno się nauczyć - z czym trzeba się wychowywać.
Kaczor ma skłonnoœci do euforii a to ma wpływ na dobór jego pojęć - nie najlepszy czasem ale wybaczalny - jak pomyłki sprawozdawców sportowych. Taki jego urok!
Ale - please - kolaboracja?! Rozumiem że chciał coœ odœwiętnie, extra, wyjštkowo ale...
Kto jeszcze używa tego słowa w pozazwyczajowym kontekœcie? Dużo przeczytałem, dużo czytam, dużo pamiętam: nie. Ja na pewno to rezerwuję dla tego jednego znaczenia - doskonale oddaje stan emocjonalny!

Ludzie: a kto by powiedział że Mark np "kooperował"?!
a przecież: "Kooperacja (łac. cooperativus współpracujšcy, cooperatio współpraca) - współpraca, współdziałanie."
Ja - kończę w temacie.

Olaf - piszesz: "...Za dużo mam do siebie szacunku..."
Na pewno tyle samo masz go dla innych?....
Rozumiem twoje zacietrzewienie ale : ... take it easy!
...tu - sami swoi.
Pracuję by żyć! - nie: &quot;żyję by pracować&quot;
Odpowiedz
#97
Kuba, Wiesbaden mnie powalił. Tak pięknej wersji "Where do you think you're going" nie słyszałem nigdy (o œwietnej partii perkusji nie wspomnę). Po prostu DS œwietnie brzmi z klawiszami.

Jakie masz jeszcze koncerty z On Location? Chętnie posłuchałbym sobie "In The Gallery" dobrej jakoœci. Także œwietne aranżacje z klawiszami. Mam tylko wersję, tę z Emerald City, ale ciężko się jej słucha.
Nie gram z nut, gram z serca
Odpowiedz
#98
Cytat:Originally posted by SmokEustachy@Jan 25 2008, 02:56 AM
A mój chomik jest malutki :-(

MAŁE JEST PIĘKNE! :-)))))
..wiem dlaczego taki mały: ja WPYCHAM, WPYCHAM I WPYCHAM już drugi dzień! Chomik jak œlimak i jeszcze non-stop: błšd wysyłania pliku....uffff....
Pracuję by żyć! - nie: &quot;żyję by pracować&quot;
Odpowiedz
#99
Cytat:Originally posted by hekselman+Jan 25 2008, 12:47 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (hekselman @ Jan 25 2008, 12:47 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> <!--QuoteBegin-SmokEustachy@Jan 25 2008, 02:56 AM
A mój chomik jest malutki :-(

MAŁE JEST PIĘKNE! :-)))))
..wiem dlaczego taki mały: ja WPYCHAM, WPYCHAM I WPYCHAM już drugi dzień! Chomik jak œlimak i jeszcze non-stop: błšd wysyłania pliku....uffff.... [/b][/quote]
Ja też mam problem z wysyłaniem... Jakiego masz tego chomika?
<a href="http://chomikuj.pl/soplandia?b=1">
<img src="http://images.chomikuj.pl/button/soplandia.gif" border="0" />
</a>
Odpowiedz
Witam Mam pytanie czy z trasy Sailing To Philadelphia 2001 istniejš jakieœ DVD ? Uśmiech
Odpowiedz


Podobne wątki
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  Wymiana Płyt Dvd, Koncertówki Dawid 5 16,946 31.07.2008, 17:21
Ostatni post: Ania_M
  Wymiana - Trade MARTINEZ 3 11,932 07.05.2007, 14:44
Ostatni post: macsa

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości