![]() |
|
Wymiana - Wersja do druku +- Forum polskich fanów Marka Knopflera i Dire Straits (https://knopfler.pl) +-- Dział: Markowe tematy (https://knopfler.pl/forumdisplay.php?fid=3) +--- Dział: Fanowskie zasoby (https://knopfler.pl/forumdisplay.php?fid=7) +--- Wątek: Wymiana (/showthread.php?tid=769) |
Wymiana - hekselman - 25.01.2008 Czeć Smoku! Małego:-) Ale go pasę: http://chomikuj.pl/hekselman No- uzupełniam, uzupełniam. Zapraszam chętnych - mam nadzieję że nie łamię prawa. Wymiana - BET - 25.01.2008 Jestem jak najbardziej ZA dbaniem o mowe ojczysta, ktora juz i tak dosc mocno juz "oberwala" przez pchajace sie w nia, ponoc modne, makaronizmy. I raczej nie przekonuje mnie argument, ze skoro cos staje sie powszechnie uzywane tzn. ze staje sie poprawne. W ten wlasnie sposob niszczy sie dorobek kulturowy oraz uszczupla znaczenie poprawnosci jezykowej. To moje zdanie. Jestem natomiast jak najbardziej PRZECIW takiej formie 'dyskusji' jak w tym watku i jaka coraz czesciej przychodzi nam obserwowac. Smutne Panowie, ze roznice w pogladach zaczynaja juz prowadzic do wzajemnych atakow i rozpraw ad persona... Wymiana - olaph72 - 25.01.2008 Cytat:Originally posted by koobaa+Jan 25 2008, 03:02 AM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (koobaa @ Jan 25 2008, 03:02 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'>Jeszcze a propos kolaboracji... Tego typu sformułowanie powstało mylę, dlatego że po polsku "współpraca MK" nie ma za bardzo sensu samo w sobie, bo od razu należałoby dodać: "współpraca MK z innymi artystami" - to już się robi za długi (niewygodny) zwrot i zupełnie naturalnš sprawš jest szukanie form krótszych.[/b] "Szukanie form krótszych" - czyli taka językowa miniaturyzacja? Polecam felieton Skiby pt. "Minimylenie" ("Wprost" nr 3 z 20 stycznia).<!--QuoteBegin-koobaa@Jan 25 2008, 03:02 AM Skšd wiesz jak się poprawnie wymawia nazwisko Marka? On sam przedstawia się raz wymawiajšc je przez nieme "K" a innym razem przez wyrane "K". Sami Anglicy majš z tym problemy, a co dopiero Kaczor, który nota bene nie jest żadnš wyroczniš językowš .[/quote]Mark też ma z tym problem?
Wymiana - ania - 25.01.2008 Cytat:Originally posted by koobaa@Jan 25 2008, 04:02 AMto jest nas dwoje - bo teraz to i mi smutno w takim razie jak powinnam rozumieć dyskusję twoim zdaniem Cooba ? (może na pw odpowiedz to nie będziemy zbytnio odchodzić w bok od tematu )nie podzielam twojej obawy, iż błędne tłumaczenie tego zwrotu na język polski jest powodowane obawš o jego długoć! 'współpraca' z tego co rozumiem zakłada minimum dwoje ludzi i szacunek nakazywałby wymienić obie jej strony, a nie tylko jednš, więc nie razi mnie długoć wywodu, przy wyjanianiu 'kto z kim'. nie rozumiem też dlaczego twoim zdaniem, gdy używamy słowa 'kolaboracja' wszystko mamy podane na tacy. czyżby rzeczywicie tak było? :blink: Wymiana - olaph72 - 25.01.2008 Cytat:Originally posted by hekselman@Jan 25 2008, 11:32 AMNie nazwałbym tego zacietrzewieniem, ale skoro tak uważasz... Wybacz, ale nie mam żadnego szacunku dla ludzi, którzy używajš argumentu sugerujšcego, że Polacy mieszkajšcy poza granicami ojczyzny nie zaliczajš się do narodu polskiego. Dno i pięć metrów mułu. :mellow: Wymiana - Robson - 25.01.2008 Ania a jak Ty rozumiesz okrelenie Muzyczne Kolaboracje? Wymiana - olaph72 - 25.01.2008 Cytat:Originally posted by Filip@Jan 25 2008, 01:03 PMZerknij tutaj. Wymiana - ania - 25.01.2008 Robson przepraszam cię za odsyłanie do postu Pablosana tudzież Olafa, ale nie chcę się spónić na egzamin (trzymaj kciuki w okolicach 17.00 ) a włanie dokładnie tak jak oni rozumiem samo słowo 'kolaboracja' więc jego konotacje ze słowem muzyka mnie rażš.
Wymiana - Robson - 25.01.2008 O rany flaki z olejem. Współpraca MK z innymi artystami??? Ania powodzenia Będzie dobrze.
Wymiana - Filip - 25.01.2008 Znów zadałem pytanie i jak zobaczyłem ile jest pozycji DVD z 2001 roku to sie w głowie kręci dzieki za info Olaf
Wymiana - koobaa - 25.01.2008 Cytat:Originally posted by olaph72@Jan 25 2008, 11:10 AMFajny felieton Olaf . Stosujšc jednak jego terminologię, powiedziałbym, że jest miniadekwatny do tematu naszej dyskusji .OK, mam do Was - językoznawców pytanie: czy istnieje liczba mnoga od słowa "współpraca"? Jak to możemy ładnie po polsku powiedzieć? Jedna współpraca, dwie współprace? Pięć współprac? Mark Knopfler ma na swoim koncie ponad 80 współprac z innymi artystami. Rewelacyjnie to brzmi Ale może poprawnie....? Chyba nie o to do końca chodzi. Nie jestemy na forum językowym ani językoznawczym więc nie kłóćmy się o pierdoły i nie chwytajmy za słówka bo naprawdę dojdzie do tego, że będziemy sobie poprawiać błędy ortograficzne, a tych tu jest całe mnóstwo. Wymiana - ania - 25.01.2008 Cytat:Originally posted by Robson@Jan 25 2008, 05:22 PMDzięki Robson! jestem po, dostałam 5 (przedmiot: Antropologia Kultury Rosyjskiej pytania: Status Artysty przełomu XVIII/XIX, w tym artysty muzyka , i model osobowoci okcydentalisty) no ale wracajšc do naszego pasjonujšcego tematu... żadne tam flaki z olejem wcišga bardziej niż notatki z cerkwii i ateizmu A ty Robson dlaczego jeste przeciwny tłumaczeniu słowa 'collaboration' na 'współpraca'? Coobaa (jeli dobrze zrozumiałam) podaje kryterium długoci wyrażenia. co do mnie nie przemawia. A ty? Coobaa nadziwić się nie mogę do czego prowadzisz całš dyskusję. No bo- popraw jeli znowu co przekręcam- będziesz używał wyrażenia 'kolaboracje muzyczne' bo ładniej brzmi jak użyjesz go w liczbie mnogiej? :blink: (że o powoływaniu się na radiostacje nie wspomnę). Słowem esteta z Ciebie no i ze mnie też! dlatego tak dršżę temat Jasne, że masz rację, co do tego na jakim forum tu jestemy, ale to chyba po trosze jak z muzykš Marka- nie da się jej zaszufladkować! pewnie dlatego pojawiajš się takie dyskusje jak ta, zrodzone z zupełnie innych. zastanawia mnie jedno- taka 'pierdoła' jak piszesz... hmmm... a tyle emocji w Twoich, Robsona, Olafa, Numitora, hekselman'a czy innych forumowiczów postach :mellow: wg mnie to chyba wiadczy o tym, że co na rzeczy jest
Wymiana - Robson - 25.01.2008 Ania wydawało mi się że w tym temacie powiedziałem swoje Ani mylę kogokolwiek przekonywać do słusznoci swoich tez. Po prostu mnie to okrelenie 'leży' kiedy rozmawiamy o muzyce. Zresztš pisałem już o tym Bynajmniej nie jestem przeciwny aby mówić: współpraca. Ale nie jestem też przeciwny aby mówić o muzycznej kolaboracji. Zresztš wystarczy posłuchać mojej audycji którš zrobilimy z Kubš 15 grudnia. Muzyczne kolaboracje jest okreleniem stosowanym i niezakazanym. A więc generalnie dla mnie nie ma tematu. I to okrelenie wspaniale mieci się jeli chcę podkrelić że Mark ma na swoim koncie takich kolaboracji blisko 100 na koncie. Długoć Ania samego stwierdzenia wcale nie musi Cię przekonywać ale uwierz mi jest naprawdę wygodniejsze kiedy chcesz wspomnieć lata 1979-2007 majac na uwadze to co Mark stworzył z innymi muzykami. To jest to co pisze Kuba. 100 współprac? Brzmi beznadziejnie. A ja nie chce żeby brzmało beznadziejnie i jeli pojęcie jest dozwolone i w użyciu to dlaczego nie mogę z niego korzystać? Dla kogo to bełkot. Jego sprawa. Dla mnie nie. Podkrelam w kategoriach muzycznych kolaboracje funkcjonujš i wcale nie obawiam się o nasz jezyk jakoby miałoby mu sie co stać. Bez przesady.ps. często jest tak że głupoty wywołujš emocje. Przeczytaj ten wštek uważniej
Wymiana - olaph72 - 25.01.2008 Cytat:Originally posted by koobaa+Jan 25 2008, 05:19 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (koobaa @ Jan 25 2008, 05:19 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'>OK, mam do Was - językoznawców pytanie: czy istnieje liczba mnoga od słowa "współpraca"? Jak to możemy ładnie po polsku powiedzieć? Współpraca nie ma liczby mnogiej. Podobnie jak kolaboracja. Beznadziejnie brzmi zarówno "pięć współprac", jak i "osiemdziesišt kolaboracji". <!--QuoteBegin-koobaa@Jan 25 2008, 05:19 PM Nie jestemy na forum językowym ani językoznawczym więc nie kłóćmy się o pierdoły i nie chwytajmy za słówka bo naprawdę dojdzie do tego, że będziemy sobie poprawiać błędy ortograficzne, a tych tu jest całe mnóstwo.[/quote] Nie jestem językoznawcš, tylko dziennikarzem. Ale również ze względu na mój zawód bronię czystoci języka. Nie będę wytykał nikomu błędów ortograficznych - z grzecznoci, jak napisałe. Ale nie mogę nie zareagować, kiedy przekręcane jest znaczenie takiego słowa jak kolaboracja. "Kolaboracja muzyczna" brzmi tak, jakby MK podpisał co w rodzaju volkslisty i grał do kotleta w knajpie obsługujšcej okupantów. Brrr! :wacko: Wymiana - olaph72 - 25.01.2008 Cytat:Originally posted by Robson@Jan 25 2008, 07:11 PMRobson, miałem kiedy kolegę, który mówił w swojej audycji "na wokalu gra ten i ten". Wszyscy wiedzieli o co chodzi, nikt mu niczego nie zakazał, dla faceta nie było tematu - a jednak obciach... Wymiana - Robson - 25.01.2008 Mylę że Twoje ostatnie zdanie w poprzedniej wypowiedzi a więc: "Kolaboracja muzyczna" brzmi tak, jakby MK podpisał co w rodzaju volkslisty i grał do kotleta w knajpie obsługujšcej okupantów. Brrr!" wiele wyjania. Wyjania jak bardzo różnie podchodzimy do wydawaloby się prostego tematu. Olaf zlituj się bo robi się komicznie Podobny "obciach" bardzo często stosuje wspomniany tutaj Piotr Kaczkowski z tym wokalem. Widzisz to co dla Ciebie często jest obciachem dla kogo wcale nim nie musi być. Obciach dla mnie za duże slowo a więc kolejne porównanie- pudło ![]() ps. 80 muzycznych kolaboracji brzmi w porzšdku
Wymiana - ania - 25.01.2008 Cytat:Originally posted by Robson@Jan 25 2008, 08:11 PMdzięki za wyjanienie pisałe jedynie o 'przesadzaniu' i 'leżeniu' tego wyrażenia stšd nie byłam do końca pewna co mylisz o 'współpracy'. Waszš audycję przesłucham z przyjemnociš! abstrahujšc od tematu uważam, że koniec dyskusji nie następuje po tym, że co jest w użyciu i nie jest zakazane dla mnie ona nadal trwa. a czemu nie mówić włanie tak jak napisałe '... to co stworzył z innymi muzykami' ?
Wymiana - hekselman - 25.01.2008 Ładnie napisane "Muzyczne Kolaboracje". To jest tytuł audycji, jest w nim ironia - nie dostosowania na codzień. W tytułach dopuszcza się wszystkie odstępstwa bo tytuł to nazwa własna! "Mark Knopfler ma na swoim koncie ponad 80 współprac z innymi artystami." Po polsku to będzie tak: "Mark Knopfler ma na swoim koncie współpracę z 80 innymi artystami" Wymiana - olaph72 - 25.01.2008 Cytat:Originally posted by Robson+Jan 25 2008, 07:50 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (Robson @ Jan 25 2008, 07:50 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'>Mylę że Twoje ostatnie zdanie w poprzedniej wypowiedzi a więc: "Kolaboracja muzyczna" brzmi tak, jakby MK podpisał co w rodzaju volkslisty i grał do kotleta w knajpie obsługujšcej okupantów. Brrr!" wiele wyjania. Wyjania jak bardzo różnie podchodzimy do wydawaloby się prostego tematu. Olaf zlituj się bo robi się komicznieRobson, Ty cišgle nie dopuszczasz do wiadomoci faktu, że kolaboracja znaczy obecnie co innego niż np. przed II wojnš wiatowš. Skoro w mojej metaforze dopatrujesz się komizmu, trudno. Na szczęcie lekarze mówiš, że miech to zdrowie. ![]() Cytat:Originally posted by Robson@Jan 25 2008, 07:50 PM Czy to jest Twoje zdanie jako prezentera radiowego? No popatrz, a mnie uczyli, że najważniejszy jest słuchacz i jego opinia. ![]() <!--QuoteBegin-Robson@Jan 25 2008, 07:50 PM 80 muzycznych kolaboracji brzmi w porzšdku [/quote]Mniej więcej tak jak "5 różnych muzyk" albo "10 jedzeń". Wymiana - Robson - 25.01.2008 Jest ciana nie do przebicia i nie ma na to rady :ph34r: Więc z całym szacunkiem ja kończę te dysputy
|